sábado, 5 de dezembro de 2015
quinta-feira, 12 de novembro de 2015
Consoantes...
baixe o audio e
aprenda a pronuncia...
Bonjou, repete apre
mwen
1. Van
2. chita
3. kanpe
4. Konbyen
5. kabann
6. chèz
7. chèz la
8. gode a
9. yon gode
10. gason an
11. ti gason
12. fanm nan
13. ti fi a
14. ti machin
15. ti kay
16. gwo liv
17. gwo soulye a
18. yon mayo
19. de mayo
20. pye bwa yo
21. de pye bwa
22. yon gwo soulye
23. de gwo soulye yo
24. de ti bebe yo
25. de ti fi
terça-feira, 10 de novembro de 2015
BREVE HISTÓRIA DO CRIOULO
O Creole haitiano é um dos dois idiomas oficiais do Haiti, sendo Francês a segunda língua. Freqüentemente chamado Creole (kreyòl ayisyen), é falado por aproximadamente 8.5 milhões de pessoas, quase a população inteira do país. Foi criado com base principalmente no Francês e alguns idiomas africanos Ocidentais (principalmente o Wolof, e alguns idiomas de Gbe, inclusive Fon e Ewe/Anlo-Ewe). Também contém algumas influências de Taíno, português e espanhol. O idioma tem dois dialetos distintos: Fablas e Plateau.
Devido ao empenho de Félix Morisseau-Leroy, desde 1961 o Creole haitiano foi reconhecido como um idioma oficial junto com o Francês, que havia sido o idioma literário exclusivo do país desde a sua independência em 1804, e esta condição foi apoiada pela constituição do país de 1987.
Seu uso em literatura é pequeno, porém crescente, sendo o escritor Morisseau um dos primeiros e mais significantes exemplos. Muitos pedagogos, escritores e ativistas enfatizaram o orgulho
que tinham do idioma e tem preparado todo o material escrito para a alfabetização em Creole desde os anos 80.
Devido ao empenho de Félix Morisseau-Leroy, desde 1961 o Creole haitiano foi reconhecido como um idioma oficial junto com o Francês, que havia sido o idioma literário exclusivo do país desde a sua independência em 1804, e esta condição foi apoiada pela constituição do país de 1987.
Seu uso em literatura é pequeno, porém crescente, sendo o escritor Morisseau um dos primeiros e mais significantes exemplos. Muitos pedagogos, escritores e ativistas enfatizaram o orgulho
que tinham do idioma e tem preparado todo o material escrito para a alfabetização em Creole desde os anos 80.
Gramatica
O Creole haitiano é um dos dois idiomas oficiais do Haiti, sendo Francês a segunda língua. Freqüentemente chamado Creole (kreyòl ayisyen), é falado por aproximadamente 8.5 milhões de pessoas, quase a população inteira do país. Foi criado com base principalmente no Francês e alguns idiomas africanos Ocidentais (principalmente o Wolof, e alguns idiomas de Gbe, inclusive Fon e Ewe/Anlo-Ewe). Também contém algumas influências de Taíno, português e espanhol. O idioma tem dois dialetos distintos: Fablas e Plateau.
Devido ao empenho de Félix Morisseau-Leroy, desde 1961 o Creole haitiano foi reconhecido como um idioma oficial junto com o Francês, que havia sido o idioma literário exclusivo do país desde a sua independência em 1804, e esta condição foi apoiada pela constituição do país de 1987.
Seu uso em literatura é pequeno, porém crescente, sendo o escritor Morisseau um dos primeiros e mais significantes exemplos. Muitos pedagogos, escritores e ativistas enfatizaram o orgulho
que tinham do idioma e tem preparado todo o material escrito para a alfabetização em Creole desde os anos 80.
segunda-feira, 9 de novembro de 2015
pronomes possessivos com artigos
pronomes possessivos com artigos |
Lembre-se do "Artigo definido". Na maioria
das vezes o crioulo haitiano Definite artigo segue os pronomes possessivos.
|
Os pronomes possessivo sempre segue o substantivo. E ... na maioria das vezes um artigo definido seguirá esses pronomes possessivo. |
pronomes possessivos: |
meu- Mwen |
seu - Ou |
dele - Li |
dela - Li |
nósso - Nou |
de voces - Nou
|
deles - Yo |
delas - Yo |
pronomes possessivos seguido por artigo definido singular. |
Mwen an |
o meu |
Ou a |
o seu |
Li a |
o dele |
Nou an
|
o nosso |
Yo a |
o deles |
pronomes possessivos seguidos por artigo definido do plural. |
Mwen yo |
os meus |
Ou yo |
os seus |
Li yo |
os dele |
Nou yo |
os nossos |
Yo an |
os deles |
Examplos: |
1. meu lapis - kreyon mwen ou kreyon mwen an |
2. casa dele - kay li ou kay li a |
3. nosse filho - pitit nou ou pitit nou an |
4. o meu carro é branco - Machin mwen an blan. |
5. o meu filho chama Kalou - Pitit mwen an rele Kalou. |
____________________________________________________________ |
Vamos praticar? Por favor traduza. |
1. Meu nome é John. |
2. Nossa cama é muito pequena. |
3. Seu cabelo é curto. |
4. Seus filhos estão no telhado da casa. |
5. O seu livro é pesado. |
Localizar a resposta na parte inferior. |
1.non mwen se John 2.kabann nou an twò piti 3.cheve li kout 4.ti moun ou yo sou tèt kay la 5.liv li yo lou. |
Antan
antan, etan, pandan→ enquanto
|
Exemplos: |
Antan l'ap lapriyè, li tonbe kriye. |
Enquanto ela estava orando, ela começou a chorar. |
Antan y'ap pale konsa, polis la parèt sou yo. |
Enquanto eles estavam falando, a polícia chegou sobre eles. |
Antan ou tou deyò a, pa pito ou pase achte yon galon lèt pou mwen. |
Enquanto você está fora, por que não prefere me comprar um galão de leite. |
Antan nou la a, pa pito nou koumanse travay. |
Enquanto estamos aqui, por que não prefere começar a trabalhar. |
Pandan
pandan, antan, etan → Enquanto
|
Pandan mwen t'ap dòmi, mwen tande yon bri. |
enquanto eu estava dormindo, eu ouvi um barulho. |
Tank
Tank... se tank... |
quanto mais... mais ainda... |
EXEMPLOS |
★TANK ou pratike SE TANK ou pale keryol la byen. |
☆Quanto mais você praticar mais ainda você vai falar bem o croulo. |
★TANK ou manje fwi SE TANK ou gen sante. |
Quanto mais você come fruta mais ainda você tem saude. |
Tank... tank mwens |
Quanto mais... menos... |
★TANK w pase plis tan ak zanmi se TANK MWENS strès w ap genyen. |
☆Quanto mais você passar tempo com os amigos menos stress você vai ter. |
Não se preocupe
Pa enkyete w tande.
|
Não se preocupe, ouviu. |
Pa enkyete w. Tout bagay byen pou ou menm avè m.
|
Não se preocupe. Tudo está bem para você e para mim. |
quinta-feira, 5 de novembro de 2015
segunda-feira, 2 de novembro de 2015
ARTIGO INDEFINIDO, DEFINIDO E PLURAL
O artigo indefinido no singular (um, uma) em
crioulo é expresso pelo determinante "yon" (as vezes
"youn"). Ele é empregado logo antes do substantivo que ele
determina.
|
...
|
Obs.: Como os substantivos em crioulo não possuem
gênero, o determinante "yon" não é masculino nem feminino.
|
Exemplos:
|
Yon bannann
|
Uma banana
|
Yon pwa
|
Um feijão
|
Gen yon chat nan kay la
|
Tem um gato na casa
|
Mwen gen yon liv
|
Eu tenho um livro
|
Li gen yon machin
|
Ele tem um carro
|
Em crioulo, não existe artigo indefinido no
plural-uns, umas. Ele expresso com a ausência de artigo
Exemplos: |
...
|
Bannann
|
Umas bananas
|
|
Pwa
|
Uns feijões
|
Gen chat nan kay la
|
Tem uns gatos na casa
|
Mwen gen liv
|
Eu tenho uns livros
|
Li gen machin
|
Ele tem uns carros
|
ARTIGO DEFINIDO
|
...
|
Embora não mude em função do gênero (em português:
o, a), como no caso do indefinido, existem cinco variações do artigo definido
no singular: a, la, an, lan e nan. O artigo definido vai depois da palavra
que ele se refere e a sua forma é determinada pelo som da última sílaba da
palavra que vem logo antes dele.
|
...
|
Obs: O que ajuda a saber qual variação do artigo
definido utilizar, é perceber o papel do SOM nas regras abaixo. É como se o
artigo rimasse com o final da palavra que vem logo antes dele; inclusive, por
este motivo, quando falamos ou lemos não pode existir pausa antes do artigo
para não perder esta sonoridade.
|
A
|
Após palavras terminadas com uma vogal oral: a, e,
i, o, u (exceto as sílabas: mi, mou, ni, nou, por se tratarem de sons
nasais).
|
Exemplos:
|
Libète a
|
A liberdade
|
Lagè a
|
A guerra
|
Tè a
|
A Terra
|
|
Lavi a
|
A vida
|
LA
|
Após palavras terminadas por consoantes orais (sem
som nasal). Nos casos em que a consoante que termina a palavra é precedida
por um som nasal, acrescenta-se um n ao artigo la e ele se torna LAN.
|
Exemplos:
|
Bib la
|
A Bíblia
|
Kay la
|
A casa
|
Pitit la
|
A criança / O(A) filho(a)
|
Endepandans lan
|
A independência
|
Peny lan
|
O pente
|
AN
|
Após palavras terminadas com uma vogal nasal (AN,
EN, ON), incluindo os sons: mi, mou, ni, nou. Quando as letras m ou n
terminam a palavra e são pronunciadas separadamente, acrescenta-se um n ao
artigo an e ele torna-se NAN.
|
Exemplos:
|
...
|
Rezon an
|
A razão
|
Mechan an
|
O íniquo
|
Moun nan
|
O mundo
|
|
Chanm nan
|
O quarto
|
Pwoblèm nan
|
O problema
|
ARTIGOS DEFINIDOS-
INFORMAÇÃO ADICIONAL |
Nem sempre o artigo definido vai logo após a
palavra que ele se refere. Em alguns casos, outras palavras, que dão
característica à palavra que ele se refere, estarão entre a palavra e o
artigo. Neste caso, o artigo não será mais necessariamente o mesmo. Na
verdade, ele varia de acordo com a palavra que vem logo antes dele.
|
Exemplos:
|
Como vimos acima, "o problema" em
crioulo é: "pwoblem nan". Mas se for: "o problema dele",
o pronome possessivo "li" aparece entre pwoblem e o artigo, e neste
caso fica: "pwoblem li a".
|
Um outro exemplo pode ser econcontrado no
Bíblia Ensina (capítulo 1, parágrafo 8):
|
Exemplos: |
Èske se papa a ki lakòz pwoblèm pitit li a ?
|
Será que o pai é o causador dos problemas do
filho?
|
Em crioulo, "a causa" seria "lakòz
la" Mas como é a causa "dos problemas do filho", o artigo vai
no final da sentença, após todas as palavras que dão característica à palavra
em questão ("causa") Como a última palavra (li) termina com um uma
vogal sem som nasal o artigo utilizado é o "a"
|
ARTIGOS DEFINIDO - PLURAL
|
Emprega-se « Yo » para indicar o plural do artigo
definido (os, as), e vai depois da palavra ou expressão à que ele se refere.
|
...
|
Exemplos:
|
Liv yo
|
Os livros
|
Rad yo
|
As roupas
|
Machin yo
|
Os carros
|
Pwomès li yo
|
Suas promessas (As promessas dele)
|
comparativo - "plis... pase"
O comparativo de superioridade é espresso pela expressão
"plis... pase" (em português seria "mais... que"). - para quantidade.
EXEMPLOS:
|
Kreyòl
|
Português
|
Mwen gen plis Chèz pase w.
|
Eu tenho mais cadeiras do que você.
|
comparativo - "pi... pase"
O comparativo de superioridade é espresso pela expressão
"pi...
pase" (em português seria "mais... que").
EXEMPLOS:
|
Kreyòl
|
Português
|
Chèz sa a pi chè pase lot la
|
Esta cadeira é mias cara que a outra
|
Assinar:
Postagens (Atom)