terça-feira, 10 de novembro de 2015

Gramatica

1-      BREVE HISTÓRIA DO CREOLE HAITIANO
O Creole haitiano é um dos dois idiomas oficiais do Haiti, sendo Francês a segunda língua. Freqüentemente chamado Creole (kreyòl ayisyen), é falado por aproximadamente 8.5 milhões de pessoas, quase a população inteira do país. Foi criado com base principalmente no Francês e alguns idiomas africanos Ocidentais (principalmente o Wolof, e alguns idiomas de Gbe, inclusive Fon e Ewe/Anlo-Ewe). Também contém algumas influências de Taíno, português e espanhol. O idioma tem dois dialetos distintos: Fablas e Plateau.
Devido ao empenho de Félix Morisseau-Leroy, desde 1961 o Creole haitiano foi reconhecido como um idioma oficial junto com o Francês, que havia sido o idioma literário exclusivo do país desde a sua independência em 1804, e esta condição foi apoiada pela constituição do país de 1987.
Seu uso em literatura é pequeno, porém crescente, sendo o escritor Morisseau um dos primeiros e mais significantes exemplos. Muitos pedagogos, escritores e ativistas enfatizaram o orgulho

que tinham do idioma e tem preparado todo o material escrito para a alfabetização em Creole desde os anos 80.                        







Uso fora do Haiti
O Creole haitiano é amplamente usado entre haitianos que se mudaram para outros países, particularmente para os Estados Unidos, Canadá e alguns dos centros mais populosos que incluem Montreal e Québec onde o Francês é o idioma oficial, e partes das cidades de New York, Boston e Sul da Flórida (Miami, Fort Lauderdale e Palm Beach).
               
Vários anúncios do serviço público, comunicações das escolas dirigidas aos pais e outros materiais são produzidos neste idioma pelas agências do governo. O município de Miami-Dade na Flórida envia documentos de comunicações em Creole haitiano, além de Inglês e Espanhol. Também são observados anúncios em Creole no sistema de metrô de Boston.A HTN, canal de televisão com base em Miami, é a única rede de televisão na América Norte em Creole. A área de Miami também apresenta meia dúzia de estações de rádio que transmitem no idioma Haiti. Há atualmente controvérsia sobre se Creole deveria ser ensinado dentro das escolas públicas do Município Miami-Dade. Muitos argumentam que o Creole é um idioma de camponês e que não é importante; outros, por outro lado, afirmam que é fundamental as crianças conhecerem sua língua nativa.


2 -Gramática:
                A gramática do Creole haitiano difere muito do Francês e se flexiona de maneira muito mais simples: por exemplo, os verbos não são flexionados para tempo ou pessoa, e não há nenhum gênero gramaticalsignificando que não são flexionados os adjetivos e artigos de acordo com o substantivo. É utilizado o sistema SVO para a ordem das palavras, entretanto, as variações nos verbos e adjetivos são minuciosas se comparadas às regras complexas empregadas em Francês.
                Muitas características gramaticais, particularmente pluralização de substantivos e indicação de posse, são indicadas juntando-se certos sufixos (posposição) como yo para a palavra principal. Tem sido debatido, já alguns anos, o que deveria ser usado para conectar os sufixos à palavra. As alternativas mais populares são: um travessão, um apóstrofo ou um espaço. Torna-se mais complicado quando o próprio sufixo" é encurtado, formando uma só letra (como m ou w).

Léxico
                A maior parte do léxico é derivado do Francês, com mudanças significantes em pronúncia e morfologia. O artigo definido do Francês foi, de maneira abrangente, retido como parte do substantivo. Por exemplo, o artigo definido Francês la de em la lune (uma lua") foi incorporado ao substantivo lua do Creole: lalin.


Sons e Ortografia
A ortografia do Creole tem quatro princípios fundamentais:

1.            Um sinal para cada som.
2.            O mesmo sinal para o mesmo som.
3.            Nenhuma letra sofre modificação.
4.            Cada letra tem sua própria função.
                Existem sete vogais no Creole haitiano enquanto o Francês padrão possue 12. Isto acontece principalmente devido à perda de vogal arredondada posterior. Em Creole, estes fonemas franceses são fundidos normalmente com seu homônimo não arredondado. Conseqüentemente, / y / torna-se / i / e / 0 / torna-se / e /.

                O Creole como toda língua falada, se pronuncia por meio de SONS. Diferentemente do Francês, no Creole haitiano tudo o que se escreve se pronuncia, ou seja, tudo o que se escreve está em correspondência ao som. Entretanto o Creole faz economia de algumas letras que podem ser dispensadas e rejeitadas como sendo inúteis
.
Exemplo:

Tête (cabeça) escreve-se tèt
Tapis (tapete) escreve-se tapi
Botte (bota) escreve-se bòt
Banc (banco) escreve-se ban Chanter (cantar) escreve-se chante



3         -  O ALFABETO CREOLE

Quando se fala, não se pronunciam letras, mas se pronunciam SONS. O Creole haitiano tem 34 sons: 7 vogais orais, 4 vogais nasais, 3 semivogais ou semi consoantes, 17 consoantes orais e 3 consoantes nasais. Cada som tem somente uma transcrição fonética.

Letra
Nome
Som
A
Ah
A
Na
Ah-en
Ong (não pronucie o g)
B
Bee
B
Ch
SHe-
Ch
D
Dee
D
E
Ê
Ay
En
En
Ang não pronucie o g)
È
 É
E
F
Ef
F
G
GUE
G
I
 I
I
J
JI
Zh
K
Ka
K
L
Ell
L
M
Em
M
N
En
N
O
O
O
Ò
Ograv
Aw
On
On
O
Ou
U
Ou
P
Pe
P
R
ER
N/a
S
Ess
S
T
 Tah
T
V
Va
V
W
DobLE v
W
Y
I GREK
Y, ee y
Z
Zed
Z


3)  as 3 semivogais ou semiconsoantes
Grafema
Transcrição fonética
Creole
Francês
Português
W
twL
Wanga
Magie
Magia
Y
ÛL
Peny
Peigne
Pente
Ui
[y]
Uit
Huit
Oito



CONSOANTES
Existem dezessete sons de consoantes no Creole haitiano. Para muitos dos sons descritos existem algumas variantes.
As variantes comuns estão marcadas com asterisco (*).

4) as 17 consoantes orais
Grafema
Transcrição fonética
Creole
Português
B
[b]
Bon
Bom
Ch
[fl
Chabon
Carvão
D
Dl
Danse
Dançar
F
[fl
Fanm
Mulher
G
[g]
Gen
Tem, há
H
[h]
Hanch
Anca
J
Jl
Janbon
Presunto
K
[k]
Kepi
Quepe
L
[]
Lalin
Lua
P
[pl
Pye
R
Ml
Renmen
Amar
S
Si
Soup
Sopa
T
[tl
Tant
Tia
V
Vi
Val
Roubo
Z
Zi
Zèl
Ala
Dj
Di
Djalè
Fanfarão
Tch
[ tfl
Tcheke
Verificar


5) as 3 consoantes nasais
Grafema
Transcricão fonética
Creole
Português
m
[m]
malè
Infelicidade
n
[N]
manm
Alma
ng
[n]_
penng
Avarento


*                    / n / em posição final freqüentemente nasaliza a vogal que o precede.
*                    / r / em crioulo haitiano não é pronunciado em Português / r /. Antes de vogais arredondadas é pronunciado [w] e é                 
                     escrito do segundo modo, por exemplo: woujEm outros casos é pronunciado como um velar [F].
*                    / x / às vezes é pronunciado como o Francês / z /.
*                    / h / só existe no Creole falado no sul do Haiti; ou então não é parte do sistema fonológico.


Estamos contando
N ap konte
Um
En
Dois, Duas
De
Três
Twa
Quatro
Kat
Cinco
Senk
Seis
Sis
Sete
Sèt
Oito
Uit
Nove
Nèf
Dez
Dis
Onze
Onz
Doze
Douz
Treze
Trèz
Quatorze
Katòz
Quinze
Kenz
Dezesseis
Sèz
Dezessete
Disèt
Dezoito
Dizuit
Dezenove
Diznèf
Vinte
Ven
Vinte e um
Vente-en
Vinte e dois
Ven-de
Vinte e três
Ven-twa
Vinte e quatro
Ven-kat
Vinte e cinco
Ven-senk
Vinte e seis
Ven-sis
Vinte e sete
Ven-sèt
Vinte e oito
Vent-uit
Vinte e nove
Vent-nèf
Trinta
Trant
Trinta e um
Trante-en
Quarenta
Karant
Quarenta e um
Karante-en
Cinqüenta
Senkant
Cinqüenta e um
Senkante-en

Acima de 60 começa a haver mudanças...
Sessenta
Swasant
Sessenta e um
Swasante-en
Setenta
Swasant-dis
Setenta e um
Swasant-onz
Setenta e dois
Swasant-douz
Oitenta
Katreven
Noventa
Katrevendis
Cem
San
Mil
Mil
Milhão
Milyon



número ordinal:

1)      Para transformar um número cardinal em um número ordinal adicione yèm".
                Obs: Uma exceção é a mudança do número um para primeiroEn(1) = Premye(1°)

Numerais Cardinais
Nonb pou plas

Primeiro (a)
Premye

Segundo (a)
Dezyèm

Terceiro (a)
Twazyèm

Quarto (a)
Katriyèm

Quinto (a)
Senkyèm

Sexto (a)
Sizyèm

Sétimo (a)
Setyèm

Oitavo (a)
Uityèm

Nono (a)
Nevyèm

Décimo (a)
Dizyèm

Undécimo
Onzyèm

Duo décimo, Décimo-segundo
Douzyèm

Vigésimo
Ventyèm

Vigésimo primeiro
Vente-inyèm

Vigésimo segundo
Vent-dezyèm

Vigésimo terceiro
Ventwazyèm

Trigésimo
Trantyèm

Trigésimo primeiro
Trante-inyèm

Quadragésimo
Karantyèm

Quinquagésimo
Senkantyèm

Sexagésimo
Swasantyèm

Setuagésimo
Swasantdizyèm

Octogésimo
Katreventyèm

Nonagésimo
Katreven-dizyèm

Nonagésimo primeiro
Katreven-onzyèm

Centésimo
Santyèm

Centésimo primeiro
San-inyèm

Centésimo segundo
San-dezyèm

Milésimo
Milyèm



ARTIGOS

O artigo definido (o, a) se posiciona depois da palavra que ele determina. Ele não marca o gênero, marca somente o número.
No Creole, existe um artigo plural 'yo'' (eles, elas), entretanto, possue cinco artigos usados no singular, iguais a um eco, respondendo a uma música da língua. Esses artigos são: la, a, an, nan, lan.

Artigo
Segue as palavras terminadas
Exemplo creole
Exemplo português
La
Pelas semivogais
"w" ou "y" não precedidas da consoante nasal e as consoantes
p, l, b, t, d, k, g,,f v.
1-Bagay-la; 2-batay-la; 3- tab-la; 4-chwèt-la; 5- taptap-la; 6-pòt-la; 7-goud- la; 8-sak-la; 9-règ-la;
10- kòk-la; 11-kasav-la; 12-ròb- la;
1-A coisa; 2-a batalha; 3-a tabela; 4-a coruja; 5-a caminhonete;
6-a porta; 7-a gourde; 8-o saco;
9-a regra; 10- o galo; o vestido.
A
Pelas vogais
a, i, e, à, o, ò, ou.
1-Ba-a; 2-diri-a; 3-ble-a; 4- tè-a, 5-vodou-a; 6-Oto-a; 7- pò-a.
1-a meia; 2-o arroz; 3-o trigo; 4-a terra; 5-o vodu; 6-o automóvel; 7-o porto.
Na
Pelas vogais nasais'
'en'', "an", "on"
1-Pen-an; 2-salon-an; 3- diven-an; 4-men-an; 5- kamyon-an; 6-ban-an; 7- manman-an.
1-O pão; 2-o salão; 3-o vinho;
4-a mão; 5-o caminhão; 6-o banco; 7-a mamãe.
Nan
Pelas consoantes nasais n, m, ng.
1-Kabann-nan; 2-jenn-nan; 3-machann-nan; 4- zenglendeng-nan
1-A cama; o jovem; 3-a vendedora; 4-o zenglendeng.
Lan
Pela semi-vogal
"y" precedida da consoante nasal.
1-Peny-lan; 2-chany-lan.
1-O pente; 2-o engraxador.


1 - O artigo definido (O) é la (singular) e yo (plural).
              O artigo definido é acrescentado ao que pode se chamar uma frase substantiva.
              Essa frase substantiva pode consistir em um único substantivo, um substantivo e seus                            adjetivos, um substantivo e      
               uma frase que funcionam como um adjetivo, ou uma frase possessiva.

1)                 substantivo = lèt-la = a carta.
2)                 substantivo = adjetivo = lèt vye-a = a carta velha.
3)                 substantivo e frase =  lèt m ekri-a = a carta que eu escrevi.
4)                 frase possessiva = kay moun- nan = a casa do homem.


2 -Você deve ter notado que as PALAVRAS não são sempre seguida por - la.                                                                                                                 
O artigo definido muda ligeiramente no singular dependendo que letra o precede.

a)  depois de qualquer consoante exceto n ou m adicione - la

    lèt = carta
   youn lèt = uma carta
    lèt la = a carta
  lèt yo = umas cartas

b) após palavras terminadas em m, nm, nn, gn, ng ,la torna-se nan

chanm = quarto
 youn chanm = um quarto
chanm nan = o quarto
chanm yo = os quartos

c)  após vogais torna-se

ri a = a rua
youn ri = uma rua
ri a = a rua
ri yo = as ruas

d)  após palavras terminadas em -n, la torna-se an

 chen = cachorro
youn chen = um cachorro
chen an = o cachorro
chen yo = os cachorros


Quando o substantivo previamente mencionado for utilizado, deve-se usar la.
Ou pran ri a. = Você pega a rua.



6 -O Artigo Indefinido
Os artigos indefinidos do Português (um, uma) se traduzem, em Creole, pelo determinante''yon"que não é nem masculino nem feminino já que o substantivo em Creole não tem gênero. ''Yon'' é sempre utilizado antes do nome.

Ex:
yon jou (um dia)-
yon fanm (uma mulher).

a)Primeira possibilidade:

Não se utiliza nenhuma palavra para expressar a vontade de passar uma informação vaga e incompleta. É um plural indefinido mesmo.

Ex:
Creole
Português
M'gen liv
Eu tenho livros


b) Segunda possibilidade:

Para expressar a vontade de indicar uma pequena quantidade indefinida de objetos, utiliza-se'kèk", de-twa' (Adjetivo indefinido em creole).

Ex:
Creole
Português
M'gen kèk liv
Eu tenho alguns livros


c) Terceira possibilidade;

Quando a intenção for indicar uma quantidade indefinida de objetos, utiliza-se "anpil", "yon chay ", "yon kantite"etc.

Ex:
Creole
Português
M'gen anpil liv
Eu tenho muitos livros


O artigo indefinido (um, uma) éyon ouyoun e eles são utilizados antes do substantivo. Youn é usado com palavras monossílabas que terminam em oun. Caso contrário use yon. A versão para o plural (alguns) é kèk.
Exemplos...
Yon chen
Um cachorro
Kèk chen
Alguns cachorros
Yon ri
Uma rua
Kèk ri
Algumas ruas
Youn moun
Um homen
Kèk moun
Alguns homens




7 -O Artigo Partitivo
O Creole não tem um equivalente ao artigo partitivo Francês. Existem duas possibilidades em Creole. 

a) Primeira possibilidade
Ausência total de equivalente.

Exemplo             
Português
Creole


Estou bebendo água.
M-ap bwè dlo.




b) Segunda possibilidade
A vontade de transmiti uma precisão com locuções como ti gout, ti kras, ti moso, ti kras etc.

Exemplo
Português
Creole
Francês
Da-me um pouco d’aguá.
Ban-m (Ban mwen) ti gout dlo.
Donnez-moi un peu d’eau.
Da-me um pouco de comida.
Ban-m (Ban mwen) ti kras manje.
Donnez-moi un peu de nourriture.
Da-me um pouco de pão.
Ban-m (Ban mwen) ti moso pen.
Donnez-moi un peu de pain.
Da-me um pouco de suco.
Ban-m (Ban mwen) ti tak kola.
Donnez-moi un peu de jus.





8-SUBSTANTIVOS
Os substantivos no Creole haitiano, diferentemente daqueles em Francês, não são marcados em gênero e número. Em outras palavras, não existe distinção gramatical, como em le soleil ('o sol, masculino) vs. la lune (a lua, feminino), que ocorre no Francês. Também não existem plurais terminados em -s, entretanto, os substantivos nominais terminados em ez indicam o
feminino:

koutirèz (costureira)

Os substantivos não variam para indicar uma mudança em número. Pelo contrario, o número é indicado por um artigo ou um número.

Li gen youn sak. Ele tem uma mala (sacola).
Li gen twa sak. (Ele tem 3 malas(sacolas)
Suiv siy yo. (Siga os sinais)

Plural
Para formar o plural coloque o artigo plural yo após o substantivo.
bèf = boi
bèf yo = (os) bois


Substantivos derivados de marcas famosas.

a) Muitas marcas famosas se tornaram substantivos comuns em Creole haitiano (como aconteceu, por exemplo, no português com Bombril" e "Xerox, por exemplo).
                     kòlgat (Colgate)  "creme dental"
                     jilèt (Gillette)  "lâmina de barbear"
                     pampèz (Pampers)  "fraldas"
                     kodak (Kodak)  "camera"
                     frejidaire (Frigidaire) - "refrigerador"
                     delco (Delco) - "bateria"
                     igloo (Igloo) - "isopor"
                     chiklèt (Chiclet) - "chiclete"



9. PRONOMES

1) Existe apenas uma forma de pronomes. Qualquer mudança é causada por ligação e não por
caso.

singular
plural
1o
M / mwen
Nou
2o
W / ou
Nou
3o
L / li
/ yo


1)                 Existem seis pronomes, um pronome para cada combinação de pessoa/número. Não há nenhuma diferença entre o direto ou indireto. Alguns são de origem francesa, outros não.

Pessoa/número
Creole
Forma abreviada
1/singular
Mwen
M
2/singular
Ou
W
3/singular
Li
L
1/plural
Nou
N
2/plural
Nou
N
3/plural
Yo
Y


(*) às vezes ou é escrito como w.
(* *) dependendo da situação.
Quando o pronome preceder um verbo, será o sujeito. Quando seguir um verbo, é o objeto direto.

Quando dois pronomes seguirem um verbo, o primeiro será o objeto indireto e o segundo será o objeto direto.
Quando o pronome for colocado depois de um substantivo, será o adjetivo possessivo.
Para o sujeito de um verbo, utiliza-se normalmente a forma abreviada. Para o sujeito de um adjetivo ou verbo de ligação, use a forma cheia. Para o objeto do verbo, coloque a forma cheia depois do verbo (com exceção de mwen que é às vezes abrevia
do)





Promes Possessivos
O Creole, diferentemente do inglês, não usa letras para formar possessivos. Para expressar destaque, coloca-se o possuidor depois do artigo possuído.
Isto é semelhante à construção francesa de chez moi ou chez lu que são meu lugar" e o lugar dele, respectivamente.

 lajan li-" " o dinheiro dele/dela
fanmi mwen ou fanmi m - "minha família"
kay yo - "a casa deles" ou "as casas deles"
papa ou ou papa w - "seu pai"
chat Pyè - "o gato de Pierre"
chèz Mari - "a cadeira de Marie"
zanmi papa Jan - "o amigo do pai de Jean"
papa vwazen zanmi nou -" o "pai do vizinho de nosso amigo
kay Jan - A casa de Jan.
chen moun nan - O cachorro do homem 

Pa m
Meu
Pa nou

Nosso (este é o nosso)

Pa ou
Seus(este é o seu)
Pa n
De voces
Pa li (pal)
Dele,seu, dela sua, neutro.
Pa  yo

Deles (este é o deles)



Se liv-mwen. = O meu livro.
Se pam. = É meu.
Se chen li. = É o cachorro dele.
Se pali. = É dele.


Pronome impessoal
Quando usamos pronome impessoal e neutro, não se referindo a uma pessoa, lugar ou coisa, utiliza-se o Li.                                                                                            
                    Li fé lapli. -    Está chovendo



Pronomes Compostos
Para fazer construções como “eu mesmo”, utilize menm depois do pronome;
mwen menm. Se eu mesmo, se você mesmo, etc. são usados após uma preposição. Deve-se usar tèt em vez de menm.
Mwen menm, mwenpa kwe li. Eu mesmo não acredito nisto.
Mwen gen yon kado pou tèt mwen. Eu tenho um presente para mim mesmo


Pronomes indefinidos
Creole
Português
Anpil
Muito
Tout
Tudo, todo o mundo,
Plizyè
Vários, muitos
Kèk
Alguns, alguns,
Enpe
Poucos
Ase
Bastante
Sèlman
Okenn
Nenhum (um)
Nenpòt
Qualquer (um)
Pèsonn
Ninguém
Chak
Cada (um)

Sèl
Único
Youn
Um
Anyen
Nada
Okenn moun
Ninguém
Nenpòt kimoun
Qualquer um
Youn moun
Alguém
Okenn bagay
Nada
Okenn moun
Ninguém










Pronome relativo
O pronome relativo (quem, o qual, que) é ki.

Pronomes Demonstrativos
Para usar o pronome demonstrativo como um adjetivo, coloque-o depois do substantivo.
Para usar o pronome demonstrativo como um pronome com o significado este, etc., você deve usar somente o demonstrativo.

Para isto, aquilo ou aquele adicione sa a ao substantivo.

Ex: chen sa a = aquele (este) cachorro

                         
Para estes, esses ou aqueles acrescentam sa yo ao substantivo.

Ex: chen sa yo = aqueles (esses) cachorros



Se você precisa diferenciar entre isto e aquilo ou enfatizar isto em lugar de aquilo (aquele)
você pode adicionar sila a ao substantivo para isto (isso) ou silayo para estes (esses).

Ex: chen sila yo = estes, estas, esses, estas (não aqueles, aquelas, esses, essas) cachorros.



Se você quer falar sobre algo a uma distância, você pode usar sa laba a para aquilo lá fyon) ou sa laba yo para aqueles lá (yon).

Ex:
chen laba a = aquele cachorro lá
chen laba yo = aqueles, aquelas (esses, essas ai) cachorros la
M wè chen sa a. = eu vejo aquele(ou este) cachorro.
M wè sa a. = Eu vejo aquele lá.


Outros exemplos:
youn chen = um cachorro
chen an = o cachorro
chen sila a =  aquele cachorro
chen yo = os cachorros

Exercício:


Traduza :
Minha casa
O casa dele                       
O cachorro deles                            
Os cachorros dele                          
Meu cavalo grande                       
É para ela, não para você            




O Adjetivo Qualificativo

- Alguns raros adjetivos mantêm uma forma quando se referem aos homens e outra quando se referem às mulheres.

Gason
Moço
Fanm
Moça
Malere
Infeliz
Malerèz
infeliz
Parese
Preguiçoso
Paresèz              
preguiçosa
Serye
Sério
Seryèz
séria
Visye
Vicioso
Visyèz
viciosa
Petè
Astuto
Petèz
astuta
Vòlè
Ladrão
Volèz
ladra
Blagè
Brincalhão
Blagèz
brincalhona
Mantè
Mentiroso
Mantèz
mentirosa


- Em Creole o adjetivo é utilizado geralmente depois do nome que ele qualifica. Em alguns casos pode ser colocado antes.

Creole
Português
Yon kay vet
Uma casa verde
Yon Chat malpwdp
Um gato porco
Yon tablo sal
Um quadro sujo
Yon chemiz pwdp
Uma camisa limpa
Yon fanm pdv
Uma mulher pobre
Timoun piti yo
As crianças pequenas
Yon bel kay
Uma casa bela
Gran neg yo
Os homens ricos

-O adjetivo qualificativo do Creole não varia em gênero (masculino ou feminino).
Creole
Português
Yon gwo gason
Um moço gordo
Yon gwof
Uma moça gorda

-O adjetivo qualificativo do Creole não varia em número.
Creole
Português
Yon gwo camion
Um caminhão largo
Gwo camion yo
Os caminhões largos
Yon gwo kay
Uma casa grande
De gwo kay
Duas casas grandes



Exemplos:

Creole
Português
Yon kay vet
Uma casa verde
Yon Chat malpwdp
Um gato porco
Yon tablo sal
Um quadro sujo
Yon chemiz pwdp
Uma camisa limpa
Yon _ fanm pòv
Uma mulher pobre
Timoun piti yo
As crianças pequenas
Yon bel kay
Uma casa bela
Gran neg yo
Os homens ricos










 É utilizado geralmente depois do nome que ele qualifica. Em alguns casos, pode ser colocado  antes.

 O adjetivo atributo é  utilizado depois do nome e do artigo, dependendo do nome. Em resumo, o adjetivo toma geralmente a mesma posição como em Francês.


Creole
Português
Kay la bèl
A casa é bela
Nèg yo gwo
Os homens são gordos



11.COMPARATIVO

Para o comparativo (mais) coloquepi/plis na frente do adjetivo. Para o Superlativo (o mais) coloque anpil após o adjetivo.
Para enfatizar (muito) coloque anpil após o adjetivo.

Use trè para muito.

Li gran = Ele é grande.
Li pi bon = Ele é maior.
Li bon anpil. = Ele é o maior.
Li bon anpil anpil.= Ele é muito maior.

Mais      que
pi.... pase
Menos.... que
mwen... pase
tanto...quanto
tankou
Não tão.... quanto
pa... tankou


Li pi vye pase frè li. = Ele é mais velho do que seu irmão.
Li mwen bèlpase se li. = Ele está menos bonito que a irmã dele.
Li brav tankou youn chat = Ele é tão valente quanto um gato.


Comparativo de superioridade:

O comparativo de superioridade se traduz em creole pela expressão pi... vase” = (plus... que = mais... do que).
Creole

Português

Pi bèl pase lakansyèl.

Mais belo do que o arco-íris.

Pi f fò pase yon bèf.

Mais f forte do que um boi.



 Em creole se utiliza muito a forma negativa do comparativo de superioridade (pa pi. pase) para sugerir uma idéia de igualdade.
Dizemos Filip pa pi entenlijan pase Michèl para expressar que Michel é tão inteligente quanto Philippe.


O comparativo de inferioridade:

 o comparativo de inferioridade se exprime por meio das expressões “mwen + adj +pase ou “mwens + sub + pase.

Creole
Português
Pierre mwen rich pase Jacòb.
Pierre é menos rico do que Jacob.
Li gen mwens kòb pase Jòj.
Ele tem menos dinheiro do que Georges.


O Creole utiliza com freqüência o contrário da expressão para explicar a inferioridade.
Creole
Português
Jòj pi rich pase Pierre.
Pierre é menos rico do que Georges.
Wobè pi pòv pase Jan.
Jean é menos pobre do que Robert.


Comparativo de igualdade:

O comparativo de igualdade tal como nós o conhecemos em francês se traduz em creole pela expressão
“menm jan ak, ligando os dois termos do comparativo, mas estas expressões são geralmente subtituídas pelas expressões
“tankou, kouwè, kon, kou.

Creole
Português
Kochon sa-a gwo menm jan ak yon vo.
Este porco é tão gordo como um bezerro.
Jèn fi-a bèl kouwè Choukoun.
A moça é tão bela como Choucoune.



Exercício:

1. Traduza as sentenças abaixo usando o comparativo: Ele digita melhor que Pierre.

Você tem mais do que eu.
Choveu mais hoje do que ontem.
Michael é mais velho do que você


12. SUPERLATIVO

Superlativo relativo:
O superlativo relativo se expressa por meio das expressões:
*Se + sujeito +ki pi + adj
*Sujeito + pi + adj + pase tout + substantivo
*Sujeito + se pi + adj + ki genyen

Creole
Português
Se li ki pi rich.
É ele o mais rico.
Li pi rich pase tout moun.
Ele é o mais rico de todos.
Li se pi bon gason ki genyen.
É o melhor moço no mundo.


Superlativo absoluto:
O superlativo absoluto se expressa por repetição do adjetivo ou por adição de um advérbio como anpil.
Creole
Português
Li bon bon gason.
É um moço muito bom.
Li belle ti _ fi anpil.
É uma moça muito bela.


Geralmente, em Creole, para se formar um advérbio utiliza-se avèk/ak (com) com a forma de substantivo do adjetivo.

Por exemplo,
para fielmente você usaria com fé.
avèk/ak fidelite.

M a voye wyoun mesaj ak lespwa ke ou resevwa l. = Eu lhe enviarei uma mensagem e espero que você a receba.
Você também pode formar advérbios de adjetivos, adicionando - man (como o português - mente) para o adjetivo.

Ra = raro
raman = raramente

konplèt = inteiro
konplètman = inteiramente


Advérbios Especiais

Men significa aqui estão/está.
Men yo = aqui estão.
Menyon chemiz m achtepou ou.= Aqui está a camisa que comprei para você.
Men matant ou ap vini. = Lá vem sua tia.
Genyen significa "existe/existem".

Normalmente é reduzido a gen exceto quando for a última palavra na oração.
Gen dlo nan canari-a. = Há água no jarro.
Gen mango nan panye-a. = Há mangas na cesta.

Outros exemplos:

Creole
Português
Ale
Na hora certa
Anlè
Sobre, sobre
Atè
No chão
Byen
Bem, totalmente, realmente
Kan
Quando (Francês)
Kòm
Como
Quando
Mal
Ruim
Pandan
Durante, enquanto
Sèlman
Senpleman
Somente, simplesmente
Sètèman
Seguramente
Tankou
Como
Tou
Já, completamente
Trè
Mesmo


Creole

Português

Wi

Sim

Non

Não

Pa

Não

Janm

Nunca

Petèt

Talvez

Kanmenm

Embora





3. Advérbios de lugar

Creole
Português
Anba
Debaixo de
Anlè
Em, em cima de
Anndan
Dentro de
Anwo
A cima
Deyò
Fora
Isi, isit
Aqui
Kote
Ao lado
La, laba
Ali
Ladan
Em
Kole
Perto
Toukole
Muito perto
Atè
No chão
Ao lado
Devan
Diante de
Dèyè
Detrás de
Lwen
Longe
Pre
Perto
Toupatou
Em todo lugar
Toutotou
Em toda a volta
Lòt bò
Ali
Bò lòt bò
Ali



4) Advérbios de modo

Creole
Português
Byen
Bem
Konsa
Assim
Kouman
Como
Kòman
Como
Òdinèman
Ordinariamente
Espesyalman
Especialmente

Como em Francês, o Creole forma um grande número de advérbios de modo acrescentando o sufixo
«man» ao adjetivo.

reole
Português
Nou aprann kreyòl la fasilman.
Nós aprendemos o creole facilmente.

Às vezes, em vez de acrescentar o sufixo «man» ao adjetivo para formar um advérbio, utiliza- se o adjetivo e não um advérbio.

Creole
Português
Nou aprann kreyòl la fasil.
Nós aprendemos o creole facilmente.

O advérbio de modo é utilizado geralmente no fim da frase. No entanto, os advérbios «byen» e «mal» precedem, frequentemente, o verbo: Byen konte/mal kalkile, Li travay byen, Li mache mal
5) Advérbios de quantidade

Creole
Português
Anpil
Muito
Antyèman
Inteiramente
Ase
Suficiente
Enpe
Um pouco
Konplètman
Completamente
Trè
Muito
Twò
Demais
Pi plis
Mais
Piti
Menos
Sèlman
Só, soamente
Tou
Todo, tudo
Mwens
Menos

PERGUNTAS:


5)                 Advérbios de interrogação



Creole
Português


Ki bò
Onde?

Ki jan
Como?

Ki lè
Quando?

Konbyen
Quanto?

Ki kote
Onde?

Kòman
Como?

Kouman
Como?



Exemplos:


Creole
Português


Ki bò ou prale?
Aonde você vai?

Ki bò ou soti?
De onde você vem?

Ki bò ou rete?
Onde você mora?

Ki jan ou rele?
Como você se chama?

Ki jan oufé?
Como vocêf faz?

Ki lè liye?
Que horas são?

Ki lè ou ap pati ?
Quando você vai embora?

Konbyen liv sa-a koute ?
Quanto custa esse livro?

Ki kote ou prale?
Aonde você vai?

Ki kote ou soti?
De onde você vem?

Ki kote ou rete?
Onde você mora?

Kòman ou rele?
Como vecê se chama?

Kòman yo rele papa-w?
Como se chama o seu pai?

Kouman yo fè AK-100?
Como se prepara o AK-100?

Kòman yo bati kay sa-a?
Como se construiu esta casa?

Konbyen kay sa-a koute ?
Quanto custa esta casa?




14. PREPOSIÇÕES

As preposições geralmente precedem um substantivo e indicam movimento, presença ou falta.

Ex:
nan (para, em, de, a)
Li nan youn bèl otèl. (Ele está em um hotel legal)

A (a, em)
Ann ale a uitè mwen ka. (Vamos partir às 7:45.)

avèk, ak (com)
 youn chanm ak douch (um quarto com chuveiro)

 pa (por,de)
Li konn leson an pa kè. (Ele aprendeu a lição de cor.)

san (sem)
youn chanm san douch (um quarto sem chuveiro)

de (de)
Li gen twapye de longè. (Tem três pés de comprimento.)

ba (por)
M appale ba ou. (Eu falarei por você.)

pou (para)
youn chamn pou de moun (um quarto para duas pessoas)

1.                  Alguns exemplos das preposições mais comuns do Creole De Tempo
Creole
Português
A
A, por, em
Apre
Depois de
Avan/anvan
Antes de
A, por, em
Já em, de... em
Depi
Desde então (tempo), durante, para (tempo), de
Jouk
Até onde
Juiska
Até onde
Jus
Até onde
Pandan
Durante, para (tempo)
Sobre, ao redor


2) Preposições de Lugar
Creole
Português
An / nan
Em, no topo de, em cima de, sobre
An dedan
Dentro de, dentro
Anba
Debaixo de, em baixo de
Andann
Dentro de, dentro
Anfas
Defronte, em _ frente a
Antravè
Por
Perto de, se aproxime por, ao lado de
Devan
Antes de, comparou com
Dèyè
Atrás de, depois de
Deyò
Fora de
Kote/ bò kote
Ao lado de, próximo a, para
Ladan
Em, dentro de, de
Lwen
Longe de
Nan
Em, debaixo de, dentro, por, de, fora, fora de
Pami
Entre, entre
Pré
Perto de, se aproxime por
Sou
Em, em cima de, sobre, sobre, por, de, em, para, debaixo de, em
Toutotou
Em um lugar, sobre, ao redor de
Vizavi
Defronte, em frente a



3) Preposições de Modo/Causa
Creole
Português
Avèk/avè/ak
Com
Deyò
Atrás de, depois de
Eksepte
Exceto
Grasa
****
Kont
Contra
Malgre
Embora
Men/me
Mas
Pami
Entre
Poutèt
Talvez
San
Sem


15. CONJUNCÕES COORDENADAS

As conjunções unem duas ou mais frases ou orações. Elas ligam duas frases ou orações de valores iguais:

e, ak (e)
epi, epitou (e, também)
ositou (também)
men (mas,entratanto)
 ou (ou)

Creole
Português
Avèk/ak
E
Donk
Assim, então
Epi
E, então
Konsa
Assim, então, assim que, como
Men
Mas
Ni..ni
Ambos.. E, nenhum... nem
Non sèlman.. Men
Não só... mas
Omwen
Finalmente
Osi
Então, assim
Oubyen
Ou
Oubyen...oubyen
Qualquer um... ou
Pa sèlman, men ankò
Não só... mas também
Pase
Para, desde
Tou
Então, assim



16. CONJUNCQES SUBORDINADAS

Ligam uma oração subordinada com a oração principal: si (se)

kan (quando)
kou (como)
kidonk (portanto)

Para a expressão comum si m te.. .m ta. . . (se eu podesse, eu.... ):
Si m ta rich m ta achte anpil rad. (se eu fosse rico, eu compraria muitas roupas.)

Para dar ênfase, repita o verbo precedido por ala:
Si m te gen lajan ala achte m t achte. (Se eu tivesse dinheiro, eu realmente compraria coisas).


Creole
Português
Amwens
A menos que
Apre
Depois de
Avan/anvan
Antes de
Depi
Desde então (tempo), contanto
Jan
Como, como, assim, tanto
Jan..konsa
Como... assim
Jouk/jis
Cultive, até
Kan
Quando
Kom
Como
Komsi
Como se, como se
Kou/kon
Como, quando
Quando
Maigre
Embora
Menmsi
Até mesmo se
Pandan
Enquanto
Pase
Para, em vez de
Pase pou
Em vez de
Paske
Porque
Pou
De f forma que, em ordem para
Poutèt
Porque
San
Sem
Si
Se
Sof si
A menos que
Tankou
Como



17. INTERJEIÇÕES

Creole
Português
Alo
Oi!
Anmwe
Ajuda!
Banm zòrèy
Cale-se!
Kisa
O que!
Lapè
Paz !
No
Não!
O
Oh !
Pe la
Quieto!
Silans
Quieto!



Diminutivo:

Creole
Português
Ti kàmè
A mocinha
Ti fi
A menina
Ti gason
O menino
Ti moun
A criança
Ti jennàm
O rapazinho
Ti dam
A mocinha
Ti nèg
A negrinho
Ti _ frè
O irmãozinho
Jenn gason
O menino
Jenn dam
A jovem senhora
Jenn _ jan
O menino
Jennàm
O rapaz
Jennfanm
A mulherzinha
Jenn ti _ f
A jovem moça
Jenn _ f
A moça
Jenn moun
A jovem pessoa
Ti sè
A irmãzinha


19. VERBOS

O verbo básico é usado como infinitivo, imperativo, presente e como passado simples, sendo compreendido através do contexto. Outros tempos verbais são formados adicionando-se partículas verbais. Não existem verbos irregulares em Creole.
Muitos verbos em Creole haitiano constituem as mesmas palavras faladas do infinitivo em Francês, mas soletrados foneticamente. Como indicado acima, não existe nenhuma conjugação; os verbos têm uma só formação, e as mudanças na marcação de tempo são indicadas pelo uso de marcadores.

Li travay le maten - Ele vai trabalhar pela manhã
Li swa de le de dòmi - Ele dorme pela noite.
Li li Bebem la -" Ela lê a Bíblia."
Mwen fè manje - Eu faço comida.
Nou toujou etidye - Nós estudamos todo o tempo.



Conjugação verbal

Infinitivo
Pale
Falar
Imperativo

Pale!
Annou pale!
 Kitè m pale.
Fale!
Falemos!
Deixe-me falar.
Presente

M pale
Eu _ falo
Nou pale
Nós falamos
Ou pale
Você fala


Li pale
Ele fala
Yo pale
Eles falam
Presente progressivo



M ap pale
Eu estou falando
Nou ap pale
Nós estamos falando
W ap pale
Você está falando


L ap pale
Ele está falando
Y ap pale
Eles estão falando
Passado recente



M   pale
Eu falei
Nou pale
Nós falamos
Ou  pale
Você falou


Li  pale
Ele falou
Yo  pale
Eles falaram
progressivo



Mwen tap pale
Eu estava falando
Nou tap pale
Nós estávamos falando
Ou tap pale
Você estava falando


Li tap pale
Ele estava falando
Yo tap pale
Eles estavam falando
Futuro



M a pale
Eu falarei
Nou a pale
Nós falaremos
W a pale
Você falará


L a pale
Ele falará
Y a pale
Eles falarão
Futuro com ale



M pral pale
Eu irei falar
Nou pral pale
Nós iremos falar
Ou pral pale
Voce irá falar


Li pral pale
Ele irá falar
Yo pral pale
Eles irão falar
Pretérito



te pale
Eu tenho falado
Nou te pale
Nós temos falado
Ou te pale
Você tem falado


Li te pale
Ele tem falado
Yo te pale
Eles tem falado


Condicional



Mwen ta pale
Eu falaria
Nou ta pale
Nós falaríamos
Ou ta pale
Você falaria


Li ta pale
Ele falaria
Yo ta pale
Nós falaríamos
Passado condicional



Mwen ta ka pale
Eu poderia falar
Nou ta ka pale
Nós poderíamos falar
Ou ta ka pale
Voce poderia falar


Li ta ka pale
Ele poderia falar
Yo ta ka pale
Eles poderiam falar
Condicional perfeito



Mwen te ka pale
Eu teria podido falar
Nou te ka pale
Nós teriamos podido falar
Ou te ka pale
Voce teria podido falar


Li te ka pale
Ele teria podido falar
Yo te ka pale
Eles teriam podido falar
Imperfeito



M kon pale
Eu _ falava
Eu estava falando
Nou kon pale
Nós falavamos Nós estavamos falando
Ou kon pale
Você falava
Você estava falando


Li kon pale
Ele falava
Ele estava falando
Yo kon pale
Eles falavam Eles estavam falando


Tipos de orações.
A.                Orações com verbo ser, estar, ficar, um substantivo e mais um adjetivo verbal.

Mwen las. = Eu estou cansado.
Yo nan marchè. = Eles estão no mercado.

Nesta oração, você pode usar ainda as partículas de verbo embora o verbo seja compreendido (ou esteja faltando).

Em orações interrogativas, adicione yè ao final.
Kikote yo ye? = Onde eles estão?

B.                Orações com o verbo ser, estar, ficar com a partícula se.

Use se quando

1.                  O predicado é um substantivo (é um...)
              John seyoun jadinye. = O João é um jardineiro.

2.                  O sujeito é sa (que)
               Sá bon de se. = Isso é bom.

3.                  Orações enfáticas com ye
              Se ayisyen m ye = Eu sou haitiano

Move o predicado para segunda posição com sujeito em terçeiro e adiciona ye

C.                Oraçoes com verbo ser, estar, ficar sem substantivo sujeito.
Se yon machin. = É um carro.

D.                Orações transitivas.
Estes seguem o formato
sujeito - verbo - objeto indireto - objeto direto.

Ou a wè youn gwo bato. = Você verá um grande barco.
Yo te ban m anpil lajan. = Eles me deram muito dinheiro.
Li montre timoun yo liv la. = Ele mostrou para as crianças o livro. (ou o livro para as crianças).
Li montre yo liv la. = Ele lhes mostrou o livro.
Li montre yo li. = Ele mostrou para isto a eles.

E.                Orações Transitivas/Intransitivas.
Contém um sujeito pode atuar como o sujeito ou atuar como o objeto do verbo, um predicado que contém um verbo intransitivo, e, às vezes, um ou mais adverbiais.

Li vinijodi a. = Ele veio hoje.

Anita ap desann Pòtoprens. = A Anita está indo a Porto Príncipe.
Para enfatizar
1.                  repita a frase
2.                  ala + predicado, sujeito + predicado
3.                  se + predicado, sujeito + predicado


Necessidade
Use pou ou fo.
poudeveria

Ki kote li ale? = Onde eles foram?
Ki kote pou li ale? =Onde eles deveriam ir?

Fò, deveria/deve
coloque  no inicio da oração
Fò ou ale. = Você tem que ir.

F)  Orações relativas.
Para o relativo (que) faça duas orações ou adicione ke entre as mesmas

Li di l ke l prale. = Ele lhe falou que está indo.
Para o significado esse que” ou " o que” ,

você deve usar o mesmo formato e sa no lugar de ke
Li di l sak l konnen. = Ele disse o que ele sabe


Use kapab ou kap (ser capaz, poder)

H) Preferência Use pito.
M pito dlo. = Eu prefiro água.


Le w a vini, m av ap travay. = Quando você vier eu estarei trabalhando. Pandan ou te dòmi, m te travay= Enquanto você dormiu, eu trabalhei.

Para formar uma oração negativa coloque a negativapa antes do verbo.
Pa
Não
Pa janm
Nunca
Pa anyen
Não nada
Pa pèsonn
Não ninguém
Pèkè
Ainda não ( não use pa)


Mwèyoun moun. = Eu vejo um homem.
M pa wè youn moun. = Eu nao vejo um homem.
M pa janm wè moun yo. = Eu nunca vejo os homens.
M pa wè anyen. = Eu não vejo nada.
M pa wè pèsonn. = Eu não vejo ninguém.
M pèkè wè youn moun. = Eu ainda não vejo um homem.


L) Perguntas
Para formar uma pergunta sem o uso de palavras interrogativas, utilize apa (não são / não é) ou eske (é isto) no inicio da oração.

Ou rele Paulo. = Seu nome é Paulo.
W pa rele Paulo? = Seu nome não é Paulo?
Eske ou rele Paulo? = Seu nome é Paulo?

m) Palavras Interrogativas.
Kimoun
Quem
Kikote
Onde
Kilè
Quando
Kisa
O que
Kijan
Como
Kilès
O qual, quem,
Kidonk
De onde
Kibè
Onde
Sa, sak,
O que


Sa é a palavra que corresponde a ce/ceci do Francês ou ça, e a " isto" e" isso do Português. A exemplo do Português, pode ser usado como um demonstrativo, a não ser que seja colocado depois que o substantivo que o qualifica. É seguido freqüentemente por ou yo (para marcar número):

Jardin sa (a) bèl - " Este jardim está bonito."
Como em português, pode ser usado também como um pronome, quando substituir um substantivo:
Sa se zanmi mwen - "este é meu amigo"


n)  Conectivos
O conceito expresso em português pelos verbos ser, estar e ficar é expresso em Creole por duas palavras, se ye.

O verbo se (pronunciado como o verbo sei) é usado para ligar um sujeito com um predicado nominativo:

Li se frè mwen-" ele é meu irmão"
Mwen se doktè -" eu sou um doutor"
Sa seyon pyebwa mango - "Aquilo é uma mangueira (árvore)
Nou se zanmi - "Nós somos amigos
O sujeito sa ou li pode às vezes ser omitido com se:
Se yon bon lide - "isso é uma boa idéia
Se nouvo chemiz mwen - "essa é minha nova camisa
Para o tempo futuro, como em “eu queira ser”,
normalmente é usada a palavra vin (tornar-se, transforma-se, ser ) em vez de se.
L ap vin bel frè mwen -" Ele será meu cunhado"
Mwen vle vin yon doktè - "Eu quero ser médico
Sa ap vin yon pyebwa mango - "aquilo se transformará em uma mangueira (árvore)
N ap vin zanmi - "Nós seremos amigos
"Ye" também significa ser, estar, ficar, mas é utilizado exclusivamente no final da oração, após o predicado e do sujeito (nesta ordem):
Ayisyen mwen ye = Mwen se Ayisyen eu sou haitiano"
Ki moun sa ye? - Quem é aquele?
Kouman ou ye? - Como você está?


o)           Outros verbos importantes

Ter  gen,genyen
O verbo Ter é genyen, freqüentemente usado como gen.
Mwen genyen lajan nan bank lan - "Eu tenho dinheiro no banco".

Existir ,haver  genyen, gen
O verbo genyen (ou gen) também significa "existe/existem"
Gen anpil Ayisyen nan Florid - "Existem muitos haitianos na Flórida".
Genyon moun la - Tem alguém aqui".
Pa gen moun la - "Não tem ninguém aqui".

Saber - konn
Existem três verbos que são traduzidos freqüentemente como saber, mas eles significam coisas diferentes. Konn or

konnen significa "saber" + um substantivo (cf. Connaître Francês).
Èske ou konnen non li? - "Você sabe o nome dele?"
Konn ou konnen também significa "saber" + um fato.
M pa konnen kote li ye - "Eu não sei onde ele está" (pa = negativa)

A terceira palavra sempre é soletrada konn. Significa "saber como" ou ter experiência.Isto é semelhante ao saber" usado na frase saber como andar de bicicleta": não só denota um conhecimento das ações, mas também um pouco de experiência com as mesmas.

Mwen konn fè manje - "Eu sei cozinhar" (lit. "Eu sei como fazer comida")
Èske ou konn ale Ayiti? - "Você já esteve no Haïti?" (lit. "Você sabe ir para o Haiti"?)
Li pa konn li fransè - Ele não sabe ler francês (lit. Ele não sabe como ler francês)

 - fazer
que vem do Francês faire e é traduzido freqüentemente como Fazer". Tem uma grande gama de significados por ser um dos verbos mais comuns usado em frases idiomáticas.

Kouman ou fèpale kreyòl? - " Como você aprendeu falar o Creole haitiano?"
Mari konn fè mayi moulen. - " A Marie sabe fazer maisena."
Ser capaz de

kapab  poder ,capaz
(ou abreviado como ka, kap 'ou 'kab) significa ser capaz de (fazer algo). Refere-se tanto a capacidade como a disponibilidade, muito similar ao verbo poder.

Mwen ka ale demen - "Eu posso ir amanhã."
Petèt m ka fè sa demen - "Talvez eu posso fazer amanhã"


BAY  DAR
Ou kapab bay
Você - ou,
Pode - kapab Dar - bay

A palavra bay (dar) muda a forma quando usada com um pronome (uma exceção para a maioria das palavras em Creole). Quando se usa li (ele ou ela), ou e yo, bay torna-se ba quando usado antes de pronomes. É importante entender que a pronuncia também muda, pois o som do y não existe por ele ter sido extraído da palavra.

Quando bay é usado no sentido de entregar (ao invés de dar) com li sendo o objeto, ele não muda.

Ex: Ki kote pou mwen bay li  Onde eu o entrego (dar)
Ou kapab bayyoun — você pode dar um Ou kapab ba li youn — voce pode dar um a ele

Bay torna-se ban quando usado antes dos pronomes mwen e nou. Outra vez, note a mudança na pronuncia. O som an em creole é nasalizado semelhante a bando em português. Estas regras não serão usadas quando bay vier antes de pronome.

Bay mwen bagay la torna-se Ban mwen bagay la (de-me o objeto)
Mwen bay bagay la permanece da mesma forma (eu dou o objeto)

Nota: a palavra kapab pode vir na forma contrata ka ou kab. Em caso de haver dúvida, kapab será sempre entendido da seguinte forma: Ou kapab bay pode ser Ou ka bay; com a palavra bay começa com a letra b você não diria kab.

Exercício:
1- Escreva as frases abaixo usando a forma correta do verbo “dar”
Dê-lhe
Eles dão              
Ela dá
Dê-lhes               
Dê-nos                

Eles dão a você 3 - Associe as palavras correspondentes abaixo:

a) Pouco
(   ) Bagay la
b) Pagina
(    ) Kapab
c) Alguém
(    ) Nou
d) Pode
(    ) Wi
e) A coisa
 (   ) paj

f) Nós
(    ) Pa
g) Ela
(    ) Li
h) Sim
(    ) Pou
i) Não
(    ) Piti
j) Para
(     )Yon poun

Não existe conjugação em Crioulo haitiano.
No tempo presente simples, só se usa a forma de verbo básica para verbos condicionais:

Mwen pale kreyòl - Eu falo o Creole haitiano

Note que quando a forma básica de verbos de ação for usada sem qualquer marcador de verbo, esta é geralmente compreendida como sendo o passado:

mwen manje-" eu comi"                           
ou manje-" você comeu"                        
 li manje -" Ele/Ela comeu"
nou manje -" nós comemos"
yo manje -" eles comeram"

(Observe que manje significa comida e comer)

ap manje bon manje - "Eu estou comendo boa comida".
Para outros tempos, utilizam-se marcadores de tempo especiais que são palavras utilizadas antes do verbo.

Os marcadores básicos são:

te - passado simples
tap (or t ap) - passado progressivo (a combinação de te e ap, "estava fazendo")
ap - presente progressivo (Com ap e a, os pronomes quase sempre tomam a forma abreviada (m apl apn apy ap, etc.)
a - futuro (algumas limitações no uso)
pral - próximo ou futuro definido (traduz como indo para )
ta - futuro condiciional (a combinação de te and a, "fará")

q)           Passado simples ou passado perfeito:
mwen te manje -     "Eu comi" ou "Eu tinha comido"     
ou te manje -           "você comeu" ou "você tinha comido"     
li te manje -             "ele/ela comeu" ou "ele/ela tinha comido"
nou te manje -        "Nós comemos" ou "Nós tínhamos comido"
yo te manje -          "Eles comeram" ou "eles tinham comido"

r)            Passado progressivo:
mwen t ap manje -  "Eu estava comendo"
ou t ap manje -         "você estava comendo"     
li t ap manje -           "Ele/Ela estava comendo"
nou t ap manje -      "Nós estamos comendo"
yo t ap manje -         "Eles estavam comendo"

s)            Presente progressivo:
ap manje -        "Eu estou comendo"      
w ap manje -        "você está comendo"      
l ap manje -          "Ele/ela está comendo"   
n ap manje -        "Nós estamos comendo"
y ap manje -        "Eles estão comendo"

Nota: para o presente progressivo "Eu estou comendo agora" é comum, porém não é necessário, adicionar
exatamente agora:

ap manje kounye a - "Eu estou comendo agora"

t)  Futuro próximo ou definido:
mwen pral manje -   "eu irei comer"   
ou pral manje -         "você irá comer"         
li pral manje -           "Ele/Ela irá comer"
nou pral manje -      "Nós iremos comer"
yo pral manje -        "Eles irão comer"

u) Futuro:
a wè  pita
"Vejo você mais tarde"     -     (lit. "Nos veremos depois mais tarde)

v)   Outros exemplos:
Mwen te wè zanmi ou yè - " eu vi seu amigo ontem "
Nou tepale lontan - "Nós conversamos por um longo tempo"
Lè li te gen uit an... - "Quando ele tinha 8 anos..."
M a travay - "Eu irei trabalhar
M pral travay - " Eu estou indo trabalhar"
N a li l demen - "Nós iremos ler amanhã
Nou pral li l demen - "Nós estaremos lendo amanhã"
Mwen t ap mache e m wè yon chyen - " eu estava caminhando e vi um cachorro"


Exercício:

1.   Transforme as frases abaixo para o tempo passado:

Yo ale legliz
Medam yo genyen bèl zoranj.
Li travay
Nou vini ak chawal nou yo

2.     Reescreva as seguintes frases, colocando-as na forma negativa.

Gason an vini jodi a
Frè li va vini jedi
Mwen ap pale


Contraçoes mais comus em krioulo:

As contrações são muito usadas no Creole, entretanto não são necessárias para se falar a língua. Quando você tiver dúvidas,
você pode sempre formar suas sentenças sem utilizar as contrações e ser entendido. Contudo, devido a outros casos de usos das contrações, será mais fácil para você entender o que os falantes estão dizendo se você conhecer as contrações mais comuns.

Pa te (passado negativo) é tem a forma contrata comopa t’
Ex:
Li pa te fini travay li yè
Fica -  Li pa tfini travay li yè.

Pral ou va (futuro) tem a forma contrata como
Ex: Li pral fini travay li demen fica La fini travay li demen

Quando estiver usando ap (ação continua) o pronome que precede ap fica na forma contrata:
Ex:
Li ap fini travay li
Fica - Lap fini travay li

O pronome Mwen é o único usado na forma contrata no início de uma sentença, a menos que a palavra seguinte seja uma vogal.
Então,
enquanto você diria M’vle por Mwen vle ,
você não poderia dizer L’vle ou Y’vl.

Observe os seguintes exemplos:
Eu quero vir - Mwen vle vini — Mvle vini
Ele quer vir - Li vle vini
Eles querem vir - Yo vle vini

Eu faço seu eu quiser - M’ fè l’ si m’ vle
Ele faz se ele quiser - Li fè l’ si l’ vle
Eles fazem se eles quiserem - Yo fè l’ si yo vle


Observe a diferença nos exemplos seguintes quando a palavra que segue os pronomes começa com uma vogal:
Eu compro - Mwen achte li -      Machte li -     Machte l
Ela compra - Li achte li —            L’ achte li -          Lachte l
Você compra - Ou achte li —      Wachte li -     Wachte l
Eles compram - Yo achte li —     Yachte li -       Yachte l

Para o tempo futuro, todos os pronomes devem estar na forma contrata:


Eu virei se eu quiser — Mwen pral vini si mwen vle — Mvini si m vle
Você virá se você quiser - Ou pral vini si ou vle — W’a vini si ou vle
(o segundo ou não está na forma contrata porque w’vle não é fácil de pronunciar)

Ela virá se ele quiser —                  Li pral vini si li vle -            La vini si l vle
Eles virão se eles quiserem —        Yo pral vini sI yo vle          Ya vini si yo vle
(o segundo yo não está na forma contrata porque yvle não é fácil de pronunciar)

Exercício

1                    - Sublinhe as palavras que podem ser usadas na forma contrata nas seguintes sentenças:
1.                  Kay pa mwen gwo.
2.                  Yo pral vini demen.
3.                  Mwen vle wé kay pa li.
4.                  Nou achte li nan gwo magazen ano
5.                  Li pa ap ale lekàl jodi a men li va ale demen.
6.                  Mwen kapab fé li.
7.                  Yo va vini tan-zan-tan.
8.                  Nou va bati kay pa ou ansanm.
9.                  Li te vle dis zoranj men mwen pa te genyen dis.
10.              Yo pa te kapab rale li.


2      - Reescreva as sentenças acima usando as palavras em forma contrata onde for necessário:


1.                                 
2.                                 
3.                                 
4.                                 
5.                                 
6.                                 
7.                                 
8.                                 
9.                                 
10




3                    Transcreva as sentenças acima para o Português:


1.           
2.           
3.                                 
4.                                 
5.                                 
6.                                 
7.                                 
8.                                 
9.                                 
10





 21. DIZENDO AS HORAS
Ki lè li ye? = Que horas são?
Li inè. = é 1:00 hora.
Ki lè li fèmen? = a que horas fecha?
Li fèmen a dezè. = Fecha às 2:00 horas.

maten = manhã
dimaten = pela manhã
midi= meio dia
a midi = ao meio dia
aprèmidi = tarde
nan aprèmidi = pela tarde

22. DIAS DA SEMANA

Português
Creole
Os dias da semana
Jou la semèn yo
Segunda-feira
Lendi
Terça-feira
Madi
Quarta-feira
Mèkredi
Quinta-feira
Jedi
Sexta-feira
Vandredi
Sábado
Samdi
Domingo
Dimanch

FORME FRASES

Português
Creole
Quando?
Ki lè
Ontem
Hoje
Jodi-a
Amanhã
Demain
Depois d’amanhã
Apre demen
A próxima semana
Semèn k-ap vini-an
A semana passada
Semèn pase-a
Os meses do ano

Janeiro
Janvye
Fevereiro
Fevriye
Março
Mas
Abril
Avril
Maio
Me
Junho
Jen
Julho
Jiyè
Agosto
Out
Setembro
Septanm
Outubro
Oktòb
Novembro
Novanm
Dezembro
Desanm


24. CORES




Português
Creole
As cores
Koulè yo
Vermelho
Wouj
Azul
Ble
Verde
Vèt
Preto
Nwa
Branco
Blan
Rosa
Woz
Violeta
Vyolèt
Laranja
Oranj
Amarelo
Jòn
Moreno
Bren
Cinza
Gri
Marrom
Mawon



Partes do corpo

Creole
Português
Cheve
O cabelo
Sousi
As sobrancelhas
Zorèy
A orelha
Tèt
A cabeça
Je
O olho (os olhos)
Nen
O nariz
Bouch
A boca
Lestomak
O estômago
Vant
A barriga
Lonbrit
O umbigo
Dwèt
O dedo
Jenou
O joelho
Pye
O pé
Zotèy
O dedo do pé
Janm
A perna
Gwo pous
O polegar
Men
A mão
Bra
O braço
Zèpàl
O ombro
Kou
O pescoço
Bab
A barba
Moustach
Os bigodes
Dan
O dente
Lang
A língua
Jansiv
A gengiva
Manton
O queixo
Senti
A cintura
Koud
O cotovelo
Ren
O rim
San
O sangue
O coração
Venn
A veia
Bouda, dèyè
As nádegas
Kàk, pijon
O pênis
Bouboun, bàbàt
vagina
Sèvo
O cérebro
Machwè
O maxilar
Nwa kou
A nuca
Popyè
As pálpebras
Cheviy
O tornozelo
Krèk
clitóris
Koko
vagina
Zozo
O pênis


GOJ
A garganta
Pwel, plim
Os pelos
Fon
A f frente
Tou deye
O anus



















































Membros da familia

Papa
Papai
Manman
Mamãe
Pitit gason
Filho
Pitit _ fi
Filha
Frè
Irmão
Irmã
Mari
Marido
Madanm
Mulher
Fiyanse
Noivo
Marye
Casado
Selibatè
Solteiro
Tonton
Tio
Matant
Tia
Kouzen
Primo
Kouzin
Prima
Neve
Sobrinho
Nyès
Sobrinha
Bòfrè
Cunhado
Bèlsè
Cunhada
Pitit pitit
Neto
Granpè
Avô
Granmè
Avó
Bòpè
Sogro
Bèlmè
Sogra
Bofis
Genro
Bèlfi
Nora
Parenn
Padrinho
Marenn
Madrinha
Fiyèl
Afilhado
Kompè
Compadre
Komè
Comadre
Vwazen
Vizinho
Zanmi
Amigo
Ti moun
Criança
Fi
Filha
Ti gason
Mocinho
Ti fi
Mocinha
Gason
Menino
Jenn
Moço
Jen nonm
Rapaz
Jenn _ fanm
Moça
Jenn moun
Adolescente
Gran moun
Adulto


28. VOCABULÁRIO USUAL

Ex: Avan ou gen laj ennan
ou kapab trennen atè sou kat pat,
sa vle di sou de men ak de pye ou.
 Aprè yon lane ti bebe yo kòmanse pale,
yo kanpe, yo mache.
A ki laj yo fin pale? Petèt dezan ou twazan.
Men lè yo gen katran yo deja ale nan matènèl.
Senkan pran yo lekòl matènèl.
Se lè yo gen sizan yo pase lekòl primè pou aprann li ak ekri.

Uitan=uit lane
Nevan=nèf lane


Conteúdo lexical do texto


Creole
Português
Avan
Antes de
Gen (genyen)
Ter, haver
Laj
idade
Ou
Tu, você; vós
Trennen
Arrastar, demorar
Ate
No chão
Sou
Em, sobre
Kat
Quatro
Pat
Pata
As
Isso
Vle di
Significar, quer dizer
De
Dois, duas
Men
Mão
Ak
E, com


Pye
Aprè
Depois
yon lane
Um ano
Ti bebe yo
Os bebês
Kòmanse
Començar
Pale
Falar
Kanpe
Manter-se em pé
Mache
Andar
Fin
Acabar
Petèt
Talvez
Dezan
Dois anos
Twazan
Três anos
Ou
Ou
Men
Mas, mão
Quando, hora
Katran
Quatro anos
Deja
Ale nan
Ir para
Senkan
Cinco anos
Pran
Tomar
Lekòl matènèl
Ensino maternal e pré-escolar
Sizan
Seis anos
Pase
Passar
Lekòl primè
Escola primária
Aprann
Aprender
Li
Ler
Ekri
Escrever
Tande
Ouvir
Ale (Al) lekòl
Ir para escola
Monte machin
Entrar o carro
Ale lakay ou!
Volta a sua casa

Nenhum comentário:

Postar um comentário